Дом моей жены. Ее сад. Как здесь замечательно! Как покойно! Если бы только Памела чуть-чуть поменьше тревожилась о моем благополучии, пореже старалась бы сделать мне что-то приятное в ущерб собственным интересам, тогда все было бы божественно. Поверьте, я не хочу, чтобы у вас создалось впечатление, будто я не люблю ее — я обожаю самый воздух, которым она дышит, — или не могу совладать с ней, или не хозяин самому себе. Я лишь хочу сказать, что то, как она себя ведет, временами меня чуточку раздражает. К примеру, все эти ее повадки. Как бы мне хотелось, чтобы она от них отказалась, особенно от манеры тыкать в меня пальцем, чтобы подчеркнуть сказанное. Должен признать, что роста я довольно небольшого, и подобный жест, не в меру употребляемый человеком вроде моей жены, может подействовать устрашающе. Иногда мне трудно убедить себя в том, что она женщина невластная.
— Артур! — крикнула она. — Иди-ка сюда.
— Что такое?
— Мне пришла в голову потрясающая мысль. Иди же сюда.
Я подошел к дивану, на котором она возлежала.
— Послушай-ка, — сказала она, — хочешь немного посмеяться?
— Посмеяться?
— Над Снейпами.
— Что еще за Снейпы?
— Очнись, — сказала она. — Генри и Сэлли Снейп. Наши гости.
— Ну?
— Слушай. Я тут лежала и думала, что это за ужасные люди… и как они себя ужасно ведут… он — со своими шутками, и она — точно какая-нибудь помирающая от любви воробьиха…
Она помолчала, плутовато улыбаясь, и я почему-то подумал, что вот сейчас она произнесет нечто страшное.
— Что ж, если они себя так ведут в нашем присутствии, то каковы же они должны быть, когда остаются наедине?
— Погоди-ка, Памела…
— Артур, не будь дураком. Давай сегодня посмеемся немного, хотя бы раз от души посмеемся.
Она приподнялась на диване, лицо ее неожиданно засветилось каким-то безрассудством, рот слегка приоткрылся, и она глядела на меня своими круглыми серыми глазами, причем в каждом медленно загоралась искорка.
— Почему бы нет?
— Что ты затеяла?
— Это же очевидно. Неужели ты не понимаешь?
— Нет, не понимаю.
— Нам нужно лишь спрятать микрофон в их комнате.
Должен признаться, я ожидал чего-то более неприятного, но, когда она произнесла это, был так поражен, что не нашелся, что ответить.
— Именно так и сделаем, — сказала она.
— Да ты что! — воскликнул я. — Ну уж нет. Погоди минуту. На это ты не пойдешь.
— Почему?
— Более гнусного ничего и придумать нельзя. Это все равно что… все равно что… подслушивать у дверей или читать чужие письма, только гораздо хуже. Ты серьезно говоришь?
— Конечно, серьезно.
Я знал, как сильно моя жена не любит, когда ей возражают, но иногда ощущал необходимость заявить свои права, хотя и понимал, что чрезмерно при этом рискую.
— Памела, — резко возразил я, — я запрещаю тебе делать это!
Она спустила ноги с дивана.
— Артур, кем это ты прикидываешься? Я тебя просто не понимаю.
— Меня понять несложно.
— Что за чепуху ты несешь? Сколько раз ты проделывал штуки похуже этой.
— Никогда!
— О да, еще как проделывал! Что это тебе вдруг взбрело в голову, будто ты лучше меня?
— Ничего подобного я никогда не делал.
— Хорошо, мой мальчик, — сказала она и навела на меня палец, точно револьвер. — Что ты скажешь насчет твоего поведения у Милфордов в Рождество? Помнишь? Ты так смеялся, что я вынуждена была закрыть тебе рот рукой, чтобы они нас не услышали. Что скажешь?
— Это другое, — сказал я. — Это было не в нашем доме. И они не были нашими гостями.
— А какая разница?
Она сидела, глядя на меня, и подбородок ее начал презрительно подниматься.
— Ведешь себя, как эдакий напыщенный лицемер, — сказала она. — Что это с тобой происходит?
— Видишь ли, Памела, я действительно думаю, что это гнусно. Я правда так думаю.
— Но послушай, Артур. Я человек мерзкий. Да и ты тоже — где-то в глубине души. Поэтому мы и находим общий язык.
— Впервые слышу такую чепуху.
— Вот если бы ты вдруг задумал стать совершенно другим человеком тогда другое дело.
— Давай прекратим весь этот разговор, Памела.
— Послушай, — продолжала она, — если ты действительно решил измениться, то что же мне остается делать?
— Ты не понимаешь, что говоришь.
— Артур, и как только такой хороший человек, как ты, может иметь дело с гадюкой?
Я медленно опустился в кресло, стоявшее против дивана; она не спускала с меня глаз. Женщина она большая, с крупным белым лицом, и, когда она глядела на меня сурово — вот прямо как сейчас, — я, как бы это сказать?… погружался в нее, точно утопал в ней как в ушате со сливками.
— Ты серьезно обо всей этой затее с микрофоном?
— Ну конечно. Самое время немного посмеяться. Ну же, Артур. Не будь таким деликатным.
— Это нечестно, Памела.
— Это так же честно, — она снова выставила палец, — так же честно, как и в том случае, когда ты вынул из сумочки Мэри Проберт ее письма и прочитал их от начала до конца.
— Этого нам не нужно было делать.
— Нам?
— Но ведь ты их потом тоже читала, Памела?
— Это никому нисколько не повредило. Ты тогда так сказал. А эта затея ничем не хуже.
— А как бы тебе понравилось, если бы кто-то с тобой такое проделал?
— Да как бы я могла возмущаться, если б не знала, что за моей спиной что-то происходит? Ну же, Артур. Не будь таким застенчивым.
— Мне нужно подумать.
— Может, великий радиоинженер не знает, как соединить микрофон с динамиком?
— Проще простого.